Через популярну українську пісню “Ой смереко, чом ти так ростеш далеко” народний артист Молдови Іон Суручану в Рівному ледь не отримав “прочухана” від чоловіка, якому вельми не сподобалося, що його дружину співак порівняв із хвойним деревом.
Євген ЦИМБАЛЮК,
Рівненська обл.
У концертному житті Іона Суручану траплялися різні кумедні історії, але щоб артиста намагалися провчити за допомогою кулаків, такого ще не було.
Ось коротка передісторія. Перед гастролями по містах України було вирішено поповнити репертуар співака українським хітом, тому артист попросив допомоги у свого друга, народного артиста України Миколи Гнатюка. Разом вони обрали пісню “Смерека”.
Суручану вивчив “Смереку” назубок, але, на жаль, не розумів смислу українських слів. Співак вважав, що смерека — це жіноче ім’я, а не назва дерева.
…І ось концерт у Рівному. Побачивши в залі гарну жінку, яка трепетно реагувала на виступ зарубіжного гостя, Іон саме їй вирішив присвятити українську “Смереку”, при кожному слові “Смерека” вказуючи на неї. Оплески за пісню переадресовує спантеличеній і задоволеній глядачці. Вони, мовляв, для тебе, українко на ймення Смерека…
Все вийшло цікаво й артистично. А ще цікавіше було після концерту, коли Суручану на сцені роздавав автографи для шанувальників. З-поміж інших до нього підходить та сама білявка з кремезним чолов’ягою, який заявив, що співак образив його дружину, назвавши її деревом.
Пізніше молдаванину пояснили, що смерека — не жіноче ім’я, а дерево.
На щастя, все обійшлося. Іон Суручану пообіцяв не тільки ретельно завчати іноземні тексти, а й розуміти їхній зміст.