«Ця книга — подарунок Україні…»

22 травня в Актовій залі Інституту філології КНУ імені Тараса Шевченка відбулася презентація однотомного академічного Словника української мови. Укладачі, редактори й видавці поділилися спогадами і враженнями від багаторічної роботи над  виданням.
Анна МУКАН
Фото Валерія ПОПОВА,
прес-центр Інституту філології

Модератор заходу — заступник директора Інституту філології доц. Валерій Чемес. “Сьогодні особливий день, адже саме 22 травня 152 роки тому Тарас Шевченко востаннє побував у Києві. Тому символічним омофором нинішньої зустрічі буде Шевченкове слово”, — розпочав презентацію Валерій Федорович. Він представив гостей заходу: науковця, письменника, журналіста, директора Видавничого центру “Просвіта” Василя Клічака, заступника директора з наукової роботи Інституту української мови НАН України, к. філол. н., доц. Ірину Гнатюк, мовознавця, провідного наукового співробітника Інституту мовознавства ім. О. О. Потебні НАН України проф. Віталія Жайворонка, мовознавця, поета, завідувача кафедри сучасної української мови проф. Анатолія Мойсієнка, громадського діяча, журналіста і політика, поета й перекладача, голову ВУТ “Просвіта” ім. Т. Шевченка Павла Мовчана.
Першим про “багатостраждальний” словник, матеріали до якого готувалися з 80-х років минулого століття, розповів спів­автор і відповідальний редактор видання Віталій Жайворонок: “Нам вдалося українізувати словник за рахунок використання народної лексики і символіки, а також фразеології та пареміології в ілюстративній частині праці”. Актуальним є і спосіб укладання словника: використано гніздову організацію слів, подано повні дієслівні форми доконаного й недоконаного виду, уніфіковано всі службові слова. Це, переконаний Віталій Вікторович, полегшить роботу зі словником. “Все було підпорядковано тому, аби створити однотомний словник із якісною орфографічною, етимологічною та фразеологічною складовими”, — підсумував науковець.
Про титанічну працю над словником мовознавців, не всі з яких, на жаль, можуть нині радіти виходу в світ праці, говорила Ірина Гнатюк. Вона побажала, аби новий однотомний академічний Словник “став українським словником Ожегова”.
Безпосередній учасник створення словника і його видавець Василь Клічак зробив невеличкий екскурс у 2004 рік, коли актуалізувалася ідея видання нового Словника української мови. За порадою голови ВУТ “Просвіта” ім. Т. Шевченка Павла Мовчана, Василь Йосипович звернувся до тодішнього директора Інституту української мови НАН України Василя Німчука з пропозицією видання сучасного словника. В архівах установи саме чекав свого часу примірник лексикону 15-річної давності. Він ліг в основу видання 2012 року. Словник вийшов пробним накладом у 1 тис. примірників. Перша презентація відбулася в листопаді минулого року в Парламентській бібліотеці (м. Київ), друга — в Чернівецькому університеті цьогоріч навесні.
“Ця книга — подарунок Україні, — почав свій виступ Павло Мовчан, — бо держава, на жаль, не дбає про такі необхідні й великі для будь-якого народу справи”. Павло Михайлович нагадав слухачам біблійний міф про пророка Амоса, з плоті якого вилітали літери, коли його спалювали на вогні: “Звідси пішла сентенція “проковтнути рукопис”, тобто насититися духовним харчем. Таку їжу для мозку й серця можна знайти в словнику”, — сказав голова “Просвіти” й побажав усім “наповнювати себе, як пророк Амос, глибинними смислами слів, які не горять у вогні”.

Поділись і насолодись:
  • Blogosvit
  • del.icio.us
  • Надішли другу посилання на статтю електронною поштою!
  • Facebook
  • Google
  • LinkedIn
  • MyNews
  • Роздрукуй на пам’ять!
  • Technorati
  • TwitThis

Related posts

Leave a Comment